Pure meal?
Feb 19th
[[Image:Other/080219a.jpg|550|在墨尔本南十字车站准备搭CLK622返悉尼]]
在和Mike和Angela度过愉快的一天以后,我对我的英语水平可以说是很吃惊甚至得意了,这种自满心里一直延续,直到在从墨尔本返回悉尼火车上的一件糗事。
我在墨尔本的一天几乎没有吃饭,直到晚上八点上了火车才消灭了库存的一点饼干和奶酪,我想我应该再喝点什么。这时我听到有个乘务员沿途叫道:"Hot milk! Hot milk!"心里一阵高兴,心想:袋鼠老家的人们服务真是周到,真是想什么就有什么,现在不仅可以喝上热牛奶,还可以顺便秀一下英语水平,让自己也开开心,于是唤住乘务员:"I'd like to have one, thanks." "XX XX XX which do you want?" 乘务员问道。对于这些稀奇古怪的配料名称我已经见怪不怪而且也不去惊扰了,心想:纯牛奶总该有吧。"I'd like to have eh... pure milk?" 结果她居然说:"Sorry?" 晕,难道我的英语就如此不标准吗?"Pure, milk." 我很仔细地重复了一遍。这老外皱着眉很慢地摇了摇头。我心里一阵奇怪:吃袋鼠肉的人们难道连纯牛奶都不喝吗?"Random one would be okay." 脑子飞快的一转:牛奶总不会变可乐吧,随便要一个就是了。老外疑惑更大了,"Then what do you want?" 我发现自己的脸开始发热,"The red card please." 我赶紧指着订餐卡说。"This is pasta, are you sure?" "Yep." 她总算走了,我也松了一口气,心想看来南半球的怪事还多着呢,不仅仅是长途大巴比火车更准点之类的问题。
等了好一会儿,我订的"milk"还没来,心里觉得奇怪:牛奶也要搞这么长时间吗?于是拦住一个过路的胖子乘务员问啥时候能喝上。"Would be ready in an hour." 我谢过胖子,心里开始觉得蹊跷,一眼督见放在桌板上的手机,于是抓起来查pasta是什么意思,结果竟然是“意大利面食”,再抓起订餐卡一看,是"meal reservation card"!这时才大悟:原来我把meal听成了milk,幸亏那老外没玩过这样的脑筋急转弯,不然岂不是要闹大笑话!这可好了,不仅牛奶喝不成,一个pasta还不知道要让钱包出多少血哪。到了订餐时间,我灰溜溜地跑到餐车,这次和那位和蔼可亲的大叔沟通就四平八稳地没有出乱子,同时庆幸自己只破费8澳币就解决了问题(那天为了袋鼠肉的好奇可是要破费26澳币—— 还好是Mike请客),顺带要了一份真正的plain milk。看来是老天要教训教训我吧,走回座位的路上火车不稳,还打了个趔趄。
The overland tour (2)
Feb 19th
Wagga Wagga went out of the sight very quickly. After a few minutes from saying goodbye with Ashley, there is only grassland out of the window again -- classic look of Australian outbacks. I'll have another five hours to go until the train reach Melbourne Southern Cross Station -- the terminal.
I do not have much time to miss Ashley, although I intend to do so -- you cannot have no feelings when you and a long-lost friend were at a very tiny and beautifully-built railway station, and a noisy, old-style train was coming to pick you up, and you have to say goodbye to each other although you had only stay with each other for only a short while, it may reminds you the usual occasions in a 19th-century novel. All right, but I have a big challenge ahead of me: getting alone with westerners for quite some hours for the first time, could be a big game for me to play -- basically because of I have to speak foreign language.
The train speeded up and arrived Melbourne on time. It would be the southest city I have ever been for quite a long time, I think. Just like a smaller version of Sydney. I met Mike and his to-be-wife Angela in the station, and my language sense tensed -- I cannot use "excuse me" or "pardon" too much or it would be a big shame for a university student! Thanks god, such thing did not happen. "Your english is not too good, but is okay." Mike noted. He and Angela speak slowly, thus I can understand easily.
Mattiazzo couple drove me to the Southbank area of Melbourne (yeah, to the south of the Yarral River), then he asked if I am interest to try barbecue kangaroos. "What!?" I cried, "isn't that inlegal?" "Certainly not," Mike laughed, "I suggest you to have a try, barbecure kangaroos can only be served in Australia." Although I'm not in favour in eat, I was very curious about the taste kangaroo meats and I accepted Mike's offer. Well, not even as good as a decent chicken, it's "just kangaroo meats" and it costs $26 for one dish -- a considerable price.
After taking the kangaroo meat as dinner, Mike drove us to Castlemaine, a town more than a hundred kilometers from Melborne, where he and Angela lived. "You might see kangaroos along side on the road." Mike said, but we did not met one until we reach Castlemaine. Mike make a turn from the road and head the carlight directly at the kangaroos. "Here are they." I cannot believe my eyes: kangaroos do appear in the town? "Yeah," Mike said, "quite often." But the kangaroos have no interest at us at all, they fixed their eyes on the grass and jump away before I was able to take a clear image of them.
We arrived the house in no time, and the Mattiazzo couple introduced another member of their family -- Angela's cat Hedwig. He is very naughty, always lied in front of you and play with his tail. And then, Mike showed me his equipments and point his large binocular to the treasures of southern sky. "You should get up at about 4 a.m. after the moon had set, the sky would be much better." He suggested.
But I was already too excited to sleep even when the moon is up, simply because there are too many southern sky treasures to see.
The overland tour (1)
Feb 18th
I arrived Wagga Wagga _on time_ -- not quite a usual occasion for Australian railway! Old friend Ashley was waiting me at the platform. We had not met each other for almost five years, great changes of her, and we did enjoy talking with each other.
Wagga Wagga is a tiny town, not bigger than the SYSU campus in the Higher Education Mega Center in Guangzhou, but seems it's an important station in the Sydney-Melbourne railway. Ashley guided me into the only shopping mall ("nearly all the citizens would visit here") and had coffee together. Then Ashley had to go up to work and she asked me to stay in her own house.
Later, when Ashley got back from work, her uncle came and drove me to the his house, and I would stay there with Ashley and her uncle's family on that night. Her cousins, Angela and Kamen, were Australian citizens and could not speak madarin Chinese, while their dog Prince was too warm welcome that it seems he would eat up my trousers if he had chance. ("he's possible to do so," Ashley laughed, "one my trousers was ruined in such way")
After a satisfying dinner, Ashley and I enjoyed our chatting so much that we did not go to bed until 3 a.m. By the way, she arranged the bed so I could look up to the sky when I was on the bed, thus I could spot the Southern Cross -- nice girl.
On the second day, her uncle and aunt and herself drove me to take a brief look of the Sunday market and the town. Wagga Wagga is small but everything is ready for a easy life, this is also a "classic" Australian life which is very different from that of China/Asia.
The tour at Wagga Wagga was so pleased that I was sorry to leave. The XPT train to Melbourne had delay for half an hour ("usual occasions," Ashley noted), so I have half an hour more with Ashley. We had endless topic but the train arrived at last. Ashley gave me an "Australian" hug, "dunno how long it would be until the next time we meet." Yep, as an immigrant, Ashley and I are on different tracks now. Very soon we will be a few dozen thousands kilometers from each other and continue our lifes in different -- ways.
[[Image:Other/080218a.jpg|550|Together with Ashley at the Wagga Wagga railway station]]
Visiting Opera House, Sydney Bridge, and so on
Feb 16th
On 15th I nearly stay at home for a whole day, help on upgrading grandpa's computer, play with Claw (the cat). In the afternoon I visit cousin Sean's school and am able to have an overview of an Australian middle school. Large area of grasses and it seems the students do not have much homeworks to care, most of them were playing on the ground. Many Asian faces there.
In the evening, uncle Zhuang and aunt drove me to the downtown area. I observed a fantastic sunset at the top of the Sydney Tower (well mostly the guys up there are Chinese visitors). Then we went to the Opera House area, the sky was prefectably clear but I did not see the Southern Cross.
Since 16th I've began the overland travel. I've take a 6-hour railway ride to Wagga Wagga, a tiny town to the south boundary of New South Wales, to visit Ashley Chan (Chen Juebin), a former classmate of mine. Now I'm at her house.
Ashley have to do part-time job this afternoon and evening and we do not have much time to talk and look around the Wagga City, so I changed the schedule and decided to stay at Wagga Wagga for another 12 hours. Ashley will drive me to look around of the town in tomorrow morning, and I'll take the XPT train at 1:28 p.m. towards Melbourne to visit Mr. Mattiazzo, an amatuer astronomer which have interests on asteroids and comets, same as me.
I'll get a whole day to visit the downtown area of Melbourne on Monday too. Stay tuned for updates.
Arriving Australia (brief)
Feb 14th
I arrived Sydney _exactly_ the flight schedules.
I had wish to take a close look of Macau and thought holding the direction would be a piece of cake, but I was wrong, I nearly miss the way.
The night flight is superb. Watch Big Dipper sink under the sea while the plane across the equator. A beautiful sun-rise was seen, too.
I'll stay at Sydney for a few days and then may go to Wagga Wagga and Melbourne and have a short visit. More to follow.
And happy 80th birthday to Grandpa!
Heading towards Australia!
Feb 12th
2月13日22:35 ZG9501 Macau > Sydney 14日08:15抵 [北京时间/下同]
前往地点:Sydney, Canberra, Wagga Wagga, Siding Spring Observatory (near Coonabarabran)
考虑前往:Brisbane, Melbourne, Adelaide
2月28日09:30 ZG9500 Sydney > Macau 19:10抵
2月10日的陈-高彗星
Feb 11th
玩弄了半个小时的三色叠加,总算把昨晚拍的陈-高彗星叠加好了。多谢林启生老大在冰天雪地的鹿林搞拍摄。
好暗的彗星哪…… R滤镜的图还有一张给一颗星挡到了,处理来处理去都没法叠起来,最后只好舍掉那张图不要,Grrr.... 真想把那个星从宇宙中挖掉……
这等想法真是犯上大逆,呵呵,要知道这星出生的时候还没有人类呢……
[[Image:Lulin-Sky-Survey/ck08c010_080210.PNG|550|C/2008 C1 (Chen-Gao)]]
《女武神》第三场听后记
Feb 9th
《女武神》第三场的开场让人印象深刻,著名的《女武神出巡》(也翻译作“女武神骑行”或“女武神之骑”等)就是根据这段音乐简化的,瓦格纳充分发挥了铜管乐器的威力。很多人说瓦格纳的音乐带有很强的民粹主义思想,尤为希特勒的最爱,这一段音乐大概最能让你体会到这种倾向了。
天空中,八位女武神骑着飞马驰骋,到岩石山顶集合。布仑希尔德来了,众人欢呼起来,但是她们惊讶的发现布仑希尔德的马上却带着一个人间女子,而不是死去的英雄。原本威风凛凛的女武神动机在这里顿转紧张,布仑希尔德仓皇急促地告诉她们所发生的事情,并说沃坦正在追她。她的姐妹们同情她和齐格林德,但她们也惧怕沃坦。忽然,定音鼓和大号隐隐地发出不详的怒吼,象征沃坦的暴风雨已经到来,布仑希尔德赶紧叫齐格林德躲藏起来,悲伤的齐格林德却要她别管自己,表示在这个没有齐格蒙德的世界宁愿一死。布仑希尔德劝她活下去,为了她腹中齐格蒙德的孩子,英勇的齐格弗里德—— 《指环》全剧最重要的人物。乐队第一次奏出了“齐格弗里德”的动机,让我们对这个新生命有一点印象。(ps. 汗,瓦格纳的剧情编制得太浪漫了)。布仑希尔德要她向东去,那是变成了大蛇的法弗纳看守莱茵的宝藏的地方,沃坦无法靠近那里,最后将齐格蒙德的断剑交给她,要她锻造成新剑传给孩子。齐格林德祝福布仑希尔德,保证会好好养育孩子。
女武神们将布仑希尔德藏起来,但齐格林德刚走不久,沃坦就来了,象征沃坦长矛的长号奏出愤怒的动机,描述了神王的心理。他不理睬众人的求情,凶暴的咒骂她们,把她们赶走。这时,我们听到了布仑希尔德的动机再次出现了,她勇敢的走到父亲面前,说愿意接受惩罚。沃坦立即宣布取消她女武神的资格,驱逐她到人间,并且昏睡在这岩石山顶,任由第一个发现她的男子摆布(这个沃坦真是奇怪啊…… 对自己的女儿都能这样?)。这个惩罚太严厉了,布仑希尔德伤心地倒在地上,她开始对沃旦解释自己的行为(“申述的动机”)。她说自己被齐格蒙德兄妹俩的爱情所感动,同时也考虑了父亲的意愿—— “难道父王不是想救齐格蒙德的吗?”最后布仑希尔德告诉沃坦说齐格林德已怀有齐格蒙德的孩子,那就是他所期待的英雄。听了这段叙述,沃坦的心变软了,不愿使女儿为难,也不再坚持自己的立场(愤怒的长号消失了)。最后,布仑希尔德请求沃旦在她睡去的地方的周围燃起只有不会恐惧的人才能够跨过的烈火,让英雄来唤醒她。沃坦不想与女儿分别,但神界也有规矩,于是他亲吻女儿,沉痛的与她告别。沃坦他轻轻将沉睡过去的女儿放在地上,——这时管乐轻轻地交替奏起“命运的动机”、“安眠的动机”和“齐格弗里德的动机”,预示着情节的发展——,燃起大火,高呼:“惧怕我的人,不能踏过这片火焰。”
《女武神》第二场听后记
Feb 9th
叙述完齐格蒙德兄妹俩的故事之后,女武神终于要登场了。在北欧神话中,女武神是某种战神,她们一般是来自国王的女儿,或是发誓侍神而被诸神选中上天的处女战士。她们在战场上赐与战死者美妙的一吻,并将他们抬到盾牌上用她们的飞马带往英灵殿(即瓦尔哈拉—— 这里瓦格纳倒是直接引用了神话中的情形而不是自己杜撰)。前奏曲中,弦乐器奏出“宝剑”与“奔跑”相融合后的变形,铜管乐器引“女武神的动机”亮相—— 这也就是著名的《女武神出巡》(也翻译作“女武神骑行”或“女武神之骑”)中的旋律。这段旋律描述了荒凉的岩石山,披挂盔甲的沃坦身边是同样穿着战衣的布仑希尔德,沃坦命令布仑希尔德要帮助齐格蒙德战胜洪丁。不过这里大概让大家有点犯糊涂,且让我们先看看解释。
在这里,女武神是智慧女神埃尔达为众神之王沃坦所生的九个女儿(沃坦这家伙…… 汗),最得沃坦宠爱的布仑希尔德是她们的首领。布仑希尔德兴奋地接受了父亲的命令,女高音激昂的呼声配合着女武神的动机。然而这时,沃坦的妻子弗里卡出现,大家大概还记得在《莱茵的黄金》中对她背景的介绍—— 婚姻女神。听到洪丁的祈祷(“洪丁的动机”)以后,她来找沃坦理论,要求他交出私通的齐格蒙德兄妹俩。沃坦一开始振振有词,说他们之间的爱情是春天的礼物,应该寄予同情和关心。沃坦解释自己生下齐格蒙德兄妹的目的,因为他发觉神界流行着贪婪权力的通病(也有腐败哈),所以他希望人间的英雄去将莱茵的黄金归于原主,以此消除阿尔伯利希那可怕的诅咒。但弗里卡不相信他,急转直下的旋律应合着女中音愤愤不满的唱词:“难道人比神更强大?而且如果放任他们这种行为,你不是让我被人笑话吗!?”无奈的沃坦被迫答应收回送给齐格蒙德的剑,并且发誓不再保护齐格蒙德兄妹,但他却感到悲愁,因为失去了剑,齐格蒙德必定面临死亡。低音乐器沉默、单调的乐句应合着沃坦的心情,这时弦乐器和木管乐器奏出了“爱的动机”的变奏,原来布仑希尔德伏下来关心地看着父亲。心事重重的沃旦拍拍她的手,说起了往事。原本他寄希望于女武神,希望她们召来的战士能够保卫瓦尔哈拉,但预言家预言尼伯龙根的阿尔贝里希已经娶妻,并生有一子,一旦那个孩子从巨人那里拿回了指环,众神必将衰败,只有一个不借助神力凭自己的意志战斗的英雄才能不受诅咒的束缚拿回指环("不安的动机")。为此沃旦与一凡间女子结婚(这个沃坦…… 再汗),生了孪生兄妹齐格蒙德与齐格林德两人,并磨炼他们,希望他们能够解救神界。现在唯有他的剑能够救齐格蒙德,却被弗里卡阻止,看来命运将背离众神—— 瓦格纳精心安排了这一段的音乐,《莱茵的黄金》中代表众神的动机纷纷以小调形式出现,似乎是光明的场景蒙上了一层灰雾。想到这里,沃旦怀着怨恨命令布仑希尔德为弗里卡而战,使洪丁得胜。布仑希尔德为齐格蒙德感到不幸,圆号缓慢地奏出“女武神的动机”,布仑希尔德慢慢弯下腰拾起武器,骑上飞马。
接着音乐急转直下,小提琴不安的鸣叫,预示着山谷中齐格蒙德与齐格林德正在逃亡,凶神恶煞的小号旋律说明洪丁后面不断追赶,齐格林德已经精疲力竭,她哭喊着自己是个不洁的女人,齐格蒙德紧紧的抱住她,铜管乐器坚毅的旋律(“剑的动机”)让我们明白,齐格蒙德发誓要用手中的剑亲手杀死洪丁,为妹妹报仇。齐格林德一时求哥哥不要管她,独自脱身,一时又颤抖着牢牢抓住齐格蒙德,说不要抛下她(微弱的“美的动机”)。终于,齐格林德在极度的不安中昏了过去,齐格蒙德温柔的抱着她,仔细的照看她(“爱情的动机”)。这时方才混乱的旋律已经消失了,四周十分安静,但是齐格蒙德的心中却很混乱(乐队交替奏出“命运的动机”和“死的动机”)。突然,我们听到了变奏的“瓦尔哈拉动机”,布仑希尔德出现了,向齐格蒙德解释了他们父亲沃坦的事情,说他将随她回天上去见沃坦,但是齐格林德却必须在人间过完她的生活。齐格蒙德立即拒绝了。“死亡在等待着你。”布仑希尔德警告地说,她将沃坦对弗里卡的承诺告诉齐格蒙德,说剑注定要折断,并表示自己会保护齐格林德。但乐队奏出更坚毅的“齐格蒙德的动机”:“她已经是我的妻子了,”齐格蒙德指着齐格林德说,“如果不能与她偕老,不如一死!”说着要拔剑刺杀齐格林德。布仑希尔德被感动了,她阻止了齐格蒙德,并决心不顾一切的违抗父旨,令齐格蒙德赢得胜利。
齐格蒙德最后吻了一吻齐格林德,拔出剑向山顶走去准备迎战。齐格林德醒过来,她看不见齐格蒙德,但听到他与洪丁打斗的声音,便艰难的寻着声音前去。这时,洪丁倒地,齐格蒙德正要挥剑(“剑的动机”),空中突然爆发出一片红光,沃坦出现了,他用长矛碰触齐格蒙德的剑,剑顿时断成两半—— 洪丁抓住机会杀死齐格蒙德,铜管奏出沉痛的“命运的动机”,一旁的齐格林德尖叫着昏倒。布仑希尔德立刻用盾保护她,将她抱上飞马逃离(“女武神的动机”)。愤怒的沃坦随即杀死了洪丁,并去追赶布仑希尔德。
《女武神》第一场听后记
Feb 8th
我在《听后记之序》中已经提到过,《女武神》是《指环》中最重要的一部,也是索尔蒂爵士最后才录制的,全部音乐要灌录4张CD。尽管标题是《女武神》,但我看主人公却还包含孪生兄妹—— 齐格蒙德和齐格林德(俩名字很容易搞混),和标题并不完全一致。《女武神》一共有三场,所以我化整为零,一场一场地研究。
第一场开始,前奏曲中低音弦乐器奏出一串由弱至强的音阶引出“暴风雨的动机”,这段激烈的旋律逼真的表现出暴风雨来袭的情景,之后配器的效果渐渐雄厚起来,到最高潮时低音大号与两个定音鼓奏出巨响。高潮过后,逐渐平静。许多其他的作曲家也描绘过暴风雨的场面,比如格里格的《培尔·金特》(海上的暴风雨),贝多芬的《第六“田园”交响曲》,罗西尼的《威廉·退尔》等。我觉得他们不可以随便加以比较,因为每一位作曲家都有自己的特点,而且都让人很喜欢。这里我只能说这一段很有“瓦格纳特色”。
森林深处,武士洪丁的家,大门被推开,乐队用倦怠的旋律奏出“齐格蒙德的动机”,我们看到逃亡的齐格蒙德站在门口,脸上露出疲惫的神色。他察看了这无人的房屋,步履蹒跚,最后到火炉旁的一张熊皮上躺下(低微的"暴风雨的动机")。听到响声的齐格林德心怀恐惧地走出来迎接丈夫,因为自己与他成婚并不是出于爱情,而是被强迫的。看到一个陌生人在房间里躲避风雨,样子可怜,便同情起来,俯身去照看他。两个人都不知到对方就是自己多年前失散的亲人;但血缘的联系是微妙的,齐格林德不自觉的温柔,使得齐格蒙德心动了。他们相互凝视,一种异样的熟悉感抓住了他们(“美的动机”和“爱情的动机”)。齐格林德清洁了伤口,并询问陌生男子是如何受伤的,稍微恢复过来的齐格蒙德回答说伤势并不重,他因剑被毁而逃离战斗,在暴风雨中无尽的奔跑消耗尽了他的体力,本来他已经绝望,可现在善良的女主人重新点燃了他的希望。齐格林德递一杯酒给齐格蒙德,他喝完后说自己即刻要走,因为害怕将灾难带给她。齐格林德见齐格蒙德要走,挽留的话脱口而出,说她在这屋子里从来就只有忧愁。说完她又觉得害羞,便低着头,于是齐格蒙德留了下来。
小号吹出不详的动机,我们听见洪丁牵着马走进了马厮的声音。齐格林德起身迎接丈夫。洪丁手持长矛走进来,面孔凶恶,一边呼妻子准备晚餐一边打量陌生人,两个人的面貌异常相似使他疑心,便询问齐格蒙德的来历。齐格蒙德忧伤的说起了往事,但是出于谨慎而没有说自己的名字,只是讲自己从小生长在森林中,父亲靠打猎为生,但一次家中受到袭击(乐队奏出“洪丁的动机”,预示两者间的牵连),母亲被杀死,孪生妹妹也被拐走,从此便只得他与父亲相依为命。后来在一次战斗中,他与父亲也分散了,只好过着流浪的生活。在这里圆号幽幽地吹出《莱茵的黄金》中瓦尔哈拉神殿的旋律,暗示听众齐格蒙德的父亲就是众神之王沃坦。齐格蒙德继续说,前几天他遇到一个少女,她的兄弟们逼迫她与她不爱的人结婚,她恳求齐格蒙德帮助,于是他杀死了她的弟兄们,结果被人追杀(乐队又奏出“洪丁的动机”,预示追杀他的就是洪丁),他的剑与盾都被毁,便只好逃走,幸而善良的齐格林德收留他。听到这里,洪丁嘶哑地说,齐格蒙德所杀的正是他的族人。今天晚上暂时允许齐格蒙德保住性命,但明天要准备好决斗。齐格林德脸色苍白,偷偷在丈夫的酒中倒入迷药。
夜已降临,火炉中的木块坍陷了下去,火星跳跃,然后完全熄灭,房间变得沉默。独自坐在阴影中的齐格蒙德正在焦虑,他没有武器,而一场战斗正在等着他,命运竟把他带到了仇人的家里。这时他想起父亲曾经许诺在危难时给他剑,他呼唤父亲的名字,呼唤宝剑。月光渐渐明亮,在屋子里洒了一层幽幽的银白色,——允许我插句话,瓦格纳在这个地方的配器也让人称道。描绘月光下的场景,门德尔松用了次弱的小提琴碎弓和木管的间奏(《仲夏夜之梦》),贝多芬仅仅用了抽象的旋律(《月光曲》),柴可夫斯基用了幽静的旋律和竖琴的弹奏(《胡桃夹子》),而瓦格纳用的是强小提琴碎弓和小号明亮的音色,完全不若门德尔松般的幽静,倒让我想起一个月前在罗浮山被迫摸黑夜行时看到那皎洁的月光。正是在这样一片背景下,齐格林德走进来,洪丁因吃了安眠药而睡得很熟。齐格林德指着门外老槐树上的宝剑说,自己被迫与洪丁成婚的那夜,有一个奇怪的老人出现,他将一把宝剑插入树中,只留出了剑柄,并宣称如若拔出剑便归他,此后无数勇士去试却都未果,现在她相信齐格蒙德能够做到。铜管乐器分别奏出瓦尔哈拉神殿和宝剑的动机。接着齐格林德温柔地说,希望齐格蒙德能为她复仇,心动的齐格蒙德将她抱在怀中。这时门被风吹开,夜色十分柔美,瓦格纳为了描述浪漫的场景煞费苦心,但出乎我意料的是,他继续坚持他那很“直”的写作手法来描述爱情。瓦格纳并不用轻柔的音乐来如泣如诉,他在尽力营造一种很宏大的场景的基础上加上了浪漫的唱词,或者说他对爱情的描述并不“儿女情长”式,而是比较“伟大”、“宏大”的。心中充满了复活希望的齐格蒙德对着灿烂的星空唱道“Wintersturme wichen dem Wonnemond”(冬日寒风已逝),齐格林德回唱“Du bist der Lenz, nach dem ich verlangte ”(你就是我的春天)。她再一次问起齐格蒙德的身份,齐格蒙德说出父亲的名字,齐格林德认出了他,喊出他的名字。齐格蒙德走到槐树前,很容易的拔出了剑,他将这剑取名为"诺顿克"(Nothung,德语为生于危难中的意思)。在嘹亮的“爱的动机”中,齐格蒙德热情的紧紧拥抱住齐格林德,他们的命运注定要联系在一起,从此便共生或亡。
最新评论 Recent Comments